Turanci - Darasi Na 4: Tafiya Mai Ban Mamaki Ta Yare
Darasi Na 4: Koyon Kalmar "and" na Turanci
Lesson 4: Learning the English word "and"
Sashe A (Turanci-Hausa Cikakken Bayani)
Section A (Detailed English-Hausa Interlinear Text)
4.1 The boy yaro and da the girl yarinya read sun karanta books littattafai
4.2 Dogs karnuka and da cats mage play suna wasa in a the garden lambu
4.3 My mother mahaifiyata cooks tana girki rice shinkafa and da beans wake
4.4 He drinks yana sha water ruwa and da juice juyi every morning kowace safiya
4.5 They sing suna waƙa and da dance rawa at a parties bukukuwa
4.6 The farmer manomi grows yana noma corn masara and da tomatoes tumatur
4.7 She speaks tana magana English Turanci and da Hausa Hausa fluently da kyau
4.8 The sun rana and da moon wata shine suna haskawa in a the sky sama
4.9 Teachers malamai and da students ɗalibai work suna aiki together tare
4.10 Lions zakoki and da elephants giwayen live suna rayuwa in a Africa Afirka
4.11 The market kasuwa sells tana sayarwa fruits 'ya'yan itace and da vegetables kayan lambu
4.12 Children yara play suna wasa football kwallon ƙafa and da hide-and-seek ɓoye-ɓoye
4.13 We eat muna ci breakfast kalan abinci and da dinner abincin dare at home a gida
4.14 The tailor mai dinki makes yana yin shirts wanduna and da trousers wanduna
4.15 Birds tsuntsaye and da butterflies kullun fly suna tashi in a the garden lambu
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Sashe B (Cikakken Jumloli na Turanci da Fassara ta Hausa)
Section B (Complete English Sentences with Hausa Translation)
4.1 The boy and the girl read books. Yaro da yarinya suna karanta littattafai.
4.2 Dogs and cats play in the garden. Karnuka da mage suna wasa a lambu.
4.3 My mother cooks rice and beans. Mahaifiyata tana girkin shinkafa da wake.
4.4 He drinks water and juice every morning. Yana shan ruwa da juyi kowace safiya.
4.5 They sing and dance at parties. Suna waƙa da rawa a bukukuwa.
4.6 The farmer grows corn and tomatoes. Manomi yana noman masara da tumatur.
4.7 She speaks English and Hausa fluently. Tana magana Turanci da Hausa da kyau.
4.8 The sun and moon shine in the sky. Rana da wata suna haskawa a sama.
4.9 Teachers and students work together. Malamai da ɗalibai suna aiki tare.
4.10 Lions and elephants live in Africa. Zakoki da giwayen suna rayuwa a Afirka.
4.11 The market sells fruits and vegetables. Kasuwa tana sayar da 'ya'yan itace da kayan lambu.
4.12 Children play football and hide-and-seek. Yara suna wasan kwallon ƙafa da ɓoye-ɓoye.
4.13 We eat breakfast and dinner at home. Muna cin kalan abinci da abincin dare a gida.
4.14 The tailor makes shirts and trousers. Mai dinki yana yin wanduna da wanduna.
4.15 Birds and butterflies fly in the garden. Tsuntsaye da kullun suna tashi a lambu.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Sashe C (Turanci Kawai)
Section C (English Text Only)
4.1 The boy and the girl read books.
4.2 Dogs and cats play in the garden.
4.3 My mother cooks rice and beans.
4.4 He drinks water and juice every morning.
4.5 They sing and dance at parties.
4.6 The farmer grows corn and tomatoes.
4.7 She speaks English and Hausa fluently.
4.8 The sun and moon shine in the sky.
4.9 Teachers and students work together.
4.10 Lions and elephants live in Africa.
4.11 The market sells fruits and vegetables.
4.12 Children play football and hide-and-seek.
4.13 We eat breakfast and dinner at home.
4.14 The tailor makes shirts and trousers.
4.15 Birds and butterflies fly in the garden.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Sashe D (Bayani akan Ka'idojin Rubutu)
Section D (Grammatical Explanation)
Ga masu koyon Turanci daga Hausa, ga muhimman abubuwan da za ku kula da su game da amfani da "and":
Bambancin tsakanin "and" da "da" na Hausa:
A Turanci, "and" yana haɗa kalmomi da jumloli
A Hausa, "da" ne ake amfani da shi don haɗa abubuwa
"And" a Turanci ba ya canzawa gwargwadon jinsi ko yawan abin da ake magana a kai
Wurin "and" a cikin jumla:
Yana zuwa tsakanin abubuwan da ake so a haɗa
Ba a saka comma kafin "and" idan ana haɗa kalmomi biyu kawai
Amma ana iya saka comma idan ana haɗa abubuwa fiye da biyu
Yadda ake amfani da "and":
Don haɗa sunaye: "books and pens"
Don haɗa ayyuka: "sing and dance"
Don haɗa siffofi: "tall and strong"
Don haɗa yanayi: "quickly and quietly"
Kuskuren da Hausawa kan yi:
Yin amfani da "with" a maimakon "and"
Maimaita "and" sau da yawa a jumla ɗaya
Yin amfani da "plus" a maimakon "and" a cikin magana
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Sashe E (Bayanin Al'adu)
Section E (Cultural Note)
A al'adun Turanci da Hausa, akwai bambanci a yadda ake amfani da kalmomin haɗi:
A Hausa:
Ana yawan maimaita "da" sau da yawa: "Musa da Audu da Bala"
"Da" na iya nufin "with" ko "and" dangane da yanda aka yi amfani da shi
Ana amfani da "da" don nuna abota: "yana da shi"
A Turanci:
Ana son taƙaita amfani da "and"
Ana so a yi amfani da comma da "and" idan ana haɗa abubuwa da yawa
"And" ya bambanta da "with" sosai
Salon magana:
Turanci: "bread and butter" (abinci na kullum)
Hausa: "shinkafa da miya" (abinci na kullum) Dubi yadda kowane harshe ya samo misalai daban don irin wannan ma'ana
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Sashe F (Misalin Rubutun Adabi)
Section F (Literary Quote)
Sashe F-A (Turanci-Hausa Cikakken Bayani)
Part F-A (English-Hausa Interlinear)
"Love ƙauna and da friendship abota" - William Shakespeare
"Life rayuwa and da death mutuwa are sune one ɗaya" - Khalil Gibran
Sashe F-B (Cikakken Fassara)
Part F-B (Complete Translation)
"Love and friendship" "Ƙauna da abota"
"Life and death are one" "Rayuwa da mutuwa ɗaya ne"
Sashe F-C (Nazarin Adabi)
Part F-C (Literary Analysis)
Waɗannan maganganu sun nuna yadda "and" ke haɗa abubuwa biyu masu ma'ana mai zurfi. A farkon, an haɗa ƙauna da abota, abubuwa biyu masu alaƙa. A na biyu kuma, an haɗa rayuwa da mutuwa, abubuwa biyu da suka bambanta amma suna da alaƙa ta musamman.
Sashe F-D (Bayanin Ka'idojin Rubutu)
Part F-D (Grammatical Notes)
A waɗannan misalai:
"And" ya haɗa kalmomi masu nauyi iri ɗaya
Ba a buƙatar comma saboda kalmomin biyu ne kawai
Kalmomin sun zo a matsayin sunaye (nouns)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Sashe na Musamman: Kasuwa
Genre Section: Market Scenes
Sashe A (Turanci-Hausa Cikakken Bayani)
Section A (Detailed English-Hausa Interlinear Text)
4.16 The market kasuwa opens tana buɗewa early da wuri and da closes rufe late da dare
4.17 Women mata sell suna sayarwa da vegetables kayan lambu and da spices kayan yaji at a their stalls rumfunansu
4.18 The butcher ma'yanchi prepares yana shirya meat nama and da chicken kaza for don customers kostomomin
4.19 Children yara help suna taimaka wa their parents iyayensu and da learn koya the trade sana'a
4.20 Buyers masu saye and da sellers masu sayarwa bargain suna fatauci for don better prices rangwame
4.21 The cloth seller mai sayar da zane displays yana nuna fabrics abubuwan dinki and da threads zare of na many colors kala da yawa
4.22 Fresh fruits 'ya'yan itace and da cold drinks abin sha masu sanyi refresh suna wartsaka da the shoppers masu saye
4.23 The grain merchant mai gero measures yana auna rice shinkafa and da beans wake carefully da hankali
4.24 Old men tsofaffi sit suna zama and da talk hira under a ƙarƙashin the big tree babban itace
4.25 Trucks babura and da carts kutare bring suna kawo goods kaya to zuwa the market kasuwa
4.26 The perfume seller mai turare offers yana bayar da oils mai and da fragrances turare from daga different lands ƙasashe daban-daban
4.27 Customers kostomomin taste suna ɗanɗana and da smell suna shaka the products kayayyakin before buying kafin su saya
4.28 The fishmonger mai kifi cleans yana wanke and da prepares shirya fresh fish kifin danye for sale don sayarwa
4.29 Mothers uwaye and da daughters 'ya'ya mata shop suna sayen kaya together tare for don family meals abincin iyali
4.30 The market leader sarkin kasuwa maintains order yana kula da tsaro and da settles disputes sulhunta gardandami
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Sashe B (Cikakken Jumloli na Turanci da Fassara ta Hausa)
Section B (Complete English Sentences with Hausa Translation)
4.16 The market opens early and closes late. Kasuwa tana buɗewa da wuri da rufe da dare.
4.17 Women sell vegetables and spices at their stalls. Mata suna sayar da kayan lambu da kayan yaji a rumfunansu.
4.18 The butcher prepares meat and chicken for customers. Ma'yanchi yana shirya nama da kaza don kostomomin.
4.19 Children help their parents and learn the trade. Yara suna taimaka wa iyayensu da koya sana'a.
4.20 Buyers and sellers bargain for better prices. Masu saye da masu sayarwa suna fatauci don rangwame.
4.21 The cloth seller displays fabrics and threads of many colors. Mai sayar da zane yana nuna abubuwan dinki da zare na kala da yawa.
4.22 Fresh fruits and cold drinks refresh the shoppers. 'Ya'yan itace da abin sha masu sanyi suna wartsaka da masu saye.
4.23 The grain merchant measures rice and beans carefully. Mai gero yana auna shinkafa da wake da hankali.
4.24 Old men sit and talk under the big tree. Tsofaffi suna zama da hira a ƙarƙashin babban itace.
4.25 Trucks and carts bring goods to the market. Babura da kutare suna kawo kaya zuwa kasuwa.
4.26 The perfume seller offers oils and fragrances from different lands. Mai turare yana bayar da mai da turare daga ƙasashe daban-daban.
4.27 Customers taste and smell the products before buying. Kostomomin suna ɗanɗana da shaka kayayyakin kafin su saya.
4.28 The fishmonger cleans and prepares fresh fish for sale. Mai kifi yana wanke da shirya kifin danye don sayarwa.
4.29 Mothers and daughters shop together for family meals. Uwaye da 'ya'ya mata suna sayen kaya tare don abincin iyali.
4.30 The market leader maintains order and settles disputes. Sarkin kasuwa yana kula da tsaro da sulhunta gardandami.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Sashe C (Turanci Kawai)
Section C (English Text Only)
4.16 The market opens early and closes late.
4.17 Women sell vegetables and spices at their stalls.
4.18 The butcher prepares meat and chicken for customers.
4.19 Children help their parents and learn the trade.
4.20 Buyers and sellers bargain for better prices.
4.21 The cloth seller displays fabrics and threads of many colors.
4.22 Fresh fruits and cold drinks refresh the shoppers.
4.23 The grain merchant measures rice and beans carefully.
4.24 Old men sit and talk under the big tree.
4.25 Trucks and carts bring goods to the market.
4.26 The perfume seller offers oils and fragrances from different lands.
4.27 Customers taste and smell the products before buying.
4.28 The fishmonger cleans and prepares fresh fish for sale.
4.29 Mothers and daughters shop together for family meals.
4.30 The market leader maintains order and settles disputes.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Sashe D (Bayani akan Ka'idojin Rubutu)
Section D (Grammatical Explanation)
Ga bayani game da yadda ake amfani da "and" a labarin kasuwa:
Haɗa Ayyuka Masu Alaƙa:
"opens and closes" - ayyuka biyu na wuri ɗaya
"taste and smell" - ayyukan gwaji biyu
"cleans and prepares" - matakan shirya abu
Haɗa Mutane da Kayayyaki:
"mothers and daughters" - dangantaka
"oils and fragrances" - kayayyakin da suke tare
"meat and chicken" - nau'ikan abinci
Bambancin Turanci da Hausa:
Turanci: "buyers and sellers" (kalma biyu da "and")
Hausa: "masu saye da masu sayarwa" (ana maimaita "masu")
Muhimman Abubuwan Lura:
"And" na iya haɗa ayyuka masu ci gaba: "help and learn"
Yana haɗa sifofi: "early and late"
Yana haɗa wurare: "at their stalls and in the market"
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾