Phunziro 7: Ulendo wa Ziyankhulo: Kuyenda-yenda mu Chingerezi
Phunziro 7: "is" (kuli/ndi)
Gawo A (Mawu Alembedwa Molongosoka)
7.1 The ilo cat mphaka is ndi black wakuda
7.2 This iyi water madzi is ndi clean oyera
7.3 My wanga brother m'bale is ndi tall wamtali
7.4 The ilo food chakudya is chili ready chokonzeka
7.5 She iye is ndi happy wosangalala today lero
7.6 The ilo market msika is uli busy wokhala ndi anthu ambiri
7.7 This iyi mango manga is ndi sweet yokoma
7.8 The ilo sun dzuwa is lili hot lotentha
7.9 Our yathu village mudzi is uli beautiful wokongola
7.10 The ilo teacher mphunzitsi is ali kind wachifundo
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Gawo B (Mawu Onse mu Chingerezi ndi Chichewa)
7.1 The cat is black. Mphaka ndi wakuda.
7.2 This water is clean. Madzi awa ndi oyera.
7.3 My brother is tall. M'bale wanga ndi wamtali.
7.4 The food is ready. Chakudya chakonzeka.
7.5 She is happy today. Iye ndi wosangalala lero.
7.6 The market is busy. Msika uli ndi anthu ambiri.
7.7 This mango is sweet. Manga iyi ndi yokoma.
7.8 The sun is hot. Dzuwa latentha.
7.9 Our village is beautiful. Mudzi wathu ndi wokongola.
7.10 The teacher is kind. Mphunzitsi ndi wachifundo.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Gawo C (Mawu a Chingerezi Okha)
7.1 The cat is black.
7.2 This water is clean.
7.3 My brother is tall.
7.4 The food is ready.
7.5 She is happy today.
7.6 The market is busy.
7.7 This mango is sweet.
7.8 The sun is hot.
7.9 Our village is beautiful.
7.10 The teacher is kind.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Gawo D (Malamulo a Grammar)
Kwa ophunzira a Chichewa, mawu oti "is" ali ndi zofunika kudziwa izi:
Matanthauzo a "is":
Mu Chichewa timagwiritsa ntchito "ndi" kapena "ali"
Mu Chingerezi, "is" amagwiritsidwa ntchito ndi:
Zinthu zimodzi (singular)
Anthu amodzi
Nyengo yamakono (present tense)
Kusiyana ndi Chichewa:
Chichewa sichimasowa "ndi" nthawi zonse
Chingerezi chimafunika "is" mu chiganizo chilichonse
Malo a "is" ndi osiyana mu ziganizo
Kugwiritsa ntchito "is":
Kunena momwe chinthu chilili: "The water is clean"
Kunena momwe munthu alili: "She is happy"
Kufotokoza malo: "The market is busy"
Kusinthana:
Is not = isn't
Where is = where's
It is = it's
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Gawo E (Zikhalidwe)
M'masiku ano, kusiyana kwa Chichewa ndi Chingerezi pa kagwiritsidwe ntchito ka "is" kumaonetsa kusiyana kwa zikhalidwe:
M'mayankhulidwe:
Chingerezi chimafuna "is" nthawi zambiri
Chichewa chitha kugwiritsa ntchito kapena kusagwiritsa ntchito "ndi"
Izi zimasonyeza kusiyana kwa maganizidwe
M'mene anthu amaonera zinthu:
Chingerezi chimaika "is" pakati pa zinthu ziwiri
Chichewa nthawi zina chimangofotokoza
Izi zimasonyeza kusiyana kwa maganizidwe a zinthu
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Gawo F (Mawu Ochokera ku Bukhu)
Gawo F-A (Mawu Olongosoka)
From "Things Fall Apart" by Chinua Achebe:
The ilo yam mbatata is ndi the lo king mfumu of ya crops mbeu, it iyo is ndi a la man's mwamuna crop mbeu.
Gawo F-B (Mawu Onse)
"The yam is the king of crops, it is a man's crop." Mbatata ndi mfumu ya mbeu zonse, ndi mbeu ya amuna.
Gawo F-C (Kumasulira)
Mlembi Chinua Achebe akufotokoza momwe mbatata ilili yofunika kwambiri mu Africa. Wagwiritsa ntchito "is" kawiri kufotokoza ubwino wa mbatata.
Gawo F-D (Malamulo a Grammar)
"is" wagwiritsidwa ntchito kawiri
Woyamba: kufotokoza udindo (king of crops)
Wachiwiri: kufotokoza umwini (a man's crop)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Genre Section: Short Story (Nthano Yafupi)
Gawo A (Mawu Olongosoka)
7.11 Our wathu village mudzi is uli quiet wabata this uno morning m'mawa
7.12 The lo sky thambo is lili grey la makola
7.13 Something chinthu china is chili different chosiyana today lero
7.14 The lo old wakale tree mtengo is uli gone wapita
7.15 Everyone aliyense is ali gathering kusonkhana at pa the lo chief's mfumu house nyumba
7.16 The lo chief mfumu is ali speaking kulankhula now tsopano
7.17 A la new latsopano school sukulu is ili coming kubwera
7.18 The lo news nkhani is ili spreading kumveka fast mofulumira
7.19 Every lili face nkhope is ili smiling kuseka
7.20 Change kusintha is kuli good kwabwino sometimes nthawi zina
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Gawo B (Mawu Onse mu Chingerezi ndi Chichewa)
7.11 Our village is quiet this morning. Mudzi wathu uli chete m'mawa uno.
7.12 The sky is grey. Thambo lili la makola.
7.13 Something is different today. Chinthu china chasintha lero.
7.14 The old tree is gone. Mtengo wakale wapita.
7.15 Everyone is gathering at the chief's house. Aliyense akusonkhana ku nyumba ya mfumu.
7.16 The chief is speaking now. Mfumu ikulankhula tsopano.
7.17 A new school is coming. Sukulu yatsopano ikubwera.
7.18 The news is spreading fast. Nkhani ikumveka mofulumira.
7.19 Every face is smiling. Nkhope iliyonse ikuseka.
7.20 Change is good sometimes. Kusintha ndi kwabwino nthawi zina.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Gawo C (Mawu a Chingerezi Okha)
7.11 Our village is quiet this morning.
7.12 The sky is grey.
7.13 Something is different today.
7.14 The old tree is gone.
7.15 Everyone is gathering at the chief's house.
7.16 The chief is speaking now.
7.17 A new school is coming.
7.18 The news is spreading fast.
7.19 Every face is smiling.
7.20 Change is good sometimes.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Gawo D (Malamulo a Grammar ya Nthano)
Kagwiritsidwe ntchito ka "is" mu nthano:
Kufotokoza zochitika za nthawi imeneyo
Kusonyeza kusintha kwa zinthu
Kufotokoza momwe anthu akumvera
Kusiyana ndi Chichewa:
Chingerezi chimagwiritsa ntchito "is" kawirikawiri
Chichewa chimalumikiza mawu mosavuta
Malo a "is" amathandiza kupanga nkhani kumveka bwino
Kagwiritsidwe ntchito kolondola:
Ndi zinthu zimodzi: "The sky is grey"
Ndi anthu amodzi: "Everyone is gathering"
Ndi zochitika za tsopano: "The news is spreading"
Kupanga nkhani kumveka bwino:
Kugwiritsa ntchito "is" moyenera
Kulemba mawu molondola
Kusonyeza kusintha kwa nthawi
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾