Lezione 99 "Inglese Passo dopo Passo: Un Viaggio Linguistico per Parlanti Italiani"
Lezione 99: "Now" (Adesso/Ora)
Parte A (Testo costruito con frasi alternate in inglese e italiano a livello dettagliato)
99.1 Now Adesso is è the time il momento to study di studiare
99.2 I am Io sono now ora ready pronto
99.3 The movie Il film is è starting che inizia now adesso
99.4 We must Dobbiamo leave partire now ora
99.5 She is Lei è now ora working che lavora in Rome a Roma
99.6 Until now Fino ad ora, I never non ho mai understood capito
99.7 The shop Il negozio is è now ora closed chiuso
99.8 From now on D'ora in poi, things le cose will change cambieranno
99.9 Now that Ora che you are here tu sei qui, we can begin possiamo iniziare
99.10 Right now Proprio adesso, I am busy sono occupato
99.11 They are Loro sono now ora living che vivono in Milan a Milano
99.12 Now then Dunque, let's start iniziamo
99.13 By now Ormai, everyone tutti knows sanno
99.14 Just now Proprio ora, he called ha chiamato
99.15 Now what E ora che cosa should we do dovremmo fare?
Parte B (Frase completa in inglese seguita dalla traduzione in italiana)
99.1 Now is the time to study. Adesso è il momento di studiare.
99.2 I am now ready. Ora sono pronto.
99.3 The movie is starting now. Il film sta iniziando adesso.
99.4 We must leave now. Dobbiamo partire ora.
99.5 She is now working in Rome. Lei ora sta lavorando a Roma.
99.6 Until now, I never understood. Fino ad ora, non ho mai capito.
99.7 The shop is now closed. Il negozio è ora chiuso.
99.8 From now on, things will change. D'ora in poi, le cose cambieranno.
99.9 Now that you are here, we can begin. Ora che tu sei qui, possiamo iniziare.
99.10 Right now, I am busy. Proprio adesso, sono occupato.
99.11 They are now living in Milan. Loro ora vivono a Milano.
99.12 Now then, let's start. Dunque, iniziamo.
99.13 By now, everyone knows. Ormai, tutti sanno.
99.14 Just now, he called. Proprio ora, ha chiamato.
99.15 Now what should we do? E ora che cosa dovremmo fare?
Parte C (Testo solo in inglese)
99.1 Now is the time to study. 99.2 I am now ready. 99.3 The movie is starting now. 99.4 We must leave now. 99.5 She is now working in Rome. 99.6 Until now, I never understood. 99.7 The shop is now closed. 99.8 From now on, things will change. 99.9 Now that you are here, we can begin. 99.10 Right now, I am busy. 99.11 They are now living in Milan. 99.12 Now then, let's start. 99.13 By now, everyone knows. 99.14 Just now, he called. 99.15 Now what should we do?
Parte D (Spiegazione grammaticale in italiano)
L'avverbio "now" in inglese corrisponde principalmente a "adesso" o "ora" in italiano. Ecco le sue principali caratteristiche e usi:
Posizione nella frase:
All'inizio della frase per enfasi: "Now is the time..."
Dopo il verbo essere: "It is now time..."
Prima del verbo principale: "I now understand..."
Espressioni comuni:
"Right now" = proprio adesso
"From now on" = d'ora in poi
"By now" = ormai
"Until now" = fino ad ora
"Just now" = proprio ora/poco fa
Differenze dall'italiano:
In inglese, "now" è più flessibile nella posizione della frase
"Now that" (ora che) richiede sempre il "that" in inglese
"Now then" come connettore logico (dunque) è un uso particolare
Usi speciali:
Come interiezione: "Now!" (Ora!)
In domande retoriche: "Now what?" (E ora?)
Per enfatizzare un cambiamento: "They are now living..." (Ora vivono...)
Parte E (Nota culturale in italiano)
Nella cultura anglofona, il concetto di "now" riflette un approccio particolare al tempo e all'immediatezza. Gli inglesi e gli americani tendono ad essere molto diretti quando si tratta di tempistica, e "now" viene usato frequentemente in contesti professionali e sociali.
Nelle culture anglosassoni, espressioni come "Do it now!" sono considerate accettabili in ambito lavorativo, mentre in italiano potrebbero sembrare troppo dirette. Il famoso slogan "The time is now" è diventato un'espressione comune nella cultura pop anglofona, utilizzata in pubblicità, politica e motivazione personale.
L'uso di "now" nelle conversazioni quotidiane riflette anche la tendenza culturale anglo-americana verso la precisione temporale e l'efficienza. Mentre in Italia potremmo dire "arrivo" o "vengo", in inglese si preferisce specificare "I'm coming now" per indicare immediatezza.
Parte F (Citazione letteraria)
Parte F-A (Testo costruito alternando inglese e italiano)
"Now Ora is è the winter l'inverno of del our discontent" nostro scontento
William Shakespeare, "Richard III"
Parte F-B (Traduzione completa)
"Now is the winter of our discontent" Ora è l'inverno del nostro scontento
Parte F-C (Analisi letteraria in italiano)
Questa celebre apertura del "Riccardo III" di Shakespeare usa "now" in modo potente per stabilire immediatamente il momento presente come punto di svolta drammatico. La parola acquisisce un significato più profondo del semplice riferimento temporale, diventando un ponte tra il passato di sofferenza e un futuro di possibile cambiamento.
Parte F-D (Note grammaticali in italiano)
L'uso di "now" all'inizio della frase crea un'enfasi drammatica
La costruzione "now is" invece di "it is now" è poetica e enfatica
In italiano, "ora è" mantiene la stessa forza dell'originale
La posizione iniziale di "now" stabilisce immediatamente il tempo presente come cruciale
Genre Section: Contemporary Romance "Now and Forever"
Part A (Testo costruito con frasi alternate in inglese e italiano a livello dettagliato)
99.16 Now that Ora che she saw him lo vide again di nuovo, her heart raced il suo cuore batteva forte
99.17 The cafe Il caffè was era now ora their special place il loro posto speciale
99.18 Right now Proprio ora, she needed aveva bisogno to make di prendere a decision una decisione
99.19 He was Lui era now ora certain sicuro of his feelings dei suoi sentimenti
99.20 From now on D'ora in poi, everything tutto would be different sarebbe stato diverso
99.21 Until now Fino ad ora, she had never non aveva mai felt this way provato questo
99.22 Now more than ever Ora più che mai, she understood capiva true love il vero amore
99.23 He realized Lui realizzò that now che ora was the moment era il momento to tell her di dirle
99.24 Just now Proprio ora, she smiled lei sorrise at him a lui
99.25 Now or never Ora o mai più, he thought pensò
99.26 By now Ormai, their hearts i loro cuori beat as one battevano come uno
99.27 She knew Lei sapeva now ora what love meant cosa significava l'amore
99.28 Now that Ora che they were together erano insieme, nothing else mattered niente altro importava
99.29 The future Il futuro was era now ora bright luminoso
99.30 Now and forever Ora e per sempre, they would be together sarebbero stati insieme
Part B (Frase completa in inglese seguita dalla traduzione in italiana)
99.16 Now that she saw him again, her heart raced. Ora che lo vide di nuovo, il suo cuore batteva forte.
99.17 The cafe was now their special place. Il caffè era ora il loro posto speciale.
99.18 Right now, she needed to make a decision. Proprio ora, aveva bisogno di prendere una decisione.
99.19 He was now certain of his feelings. Lui era ora sicuro dei suoi sentimenti.
99.20 From now on, everything would be different. D'ora in poi, tutto sarebbe stato diverso.
99.21 Until now, she had never felt this way. Fino ad ora, non aveva mai provato questo.
99.22 Now more than ever, she understood true love. Ora più che mai, capiva il vero amore.
99.23 He realized that now was the moment to tell her. Lui realizzò che ora era il momento di dirle.
99.24 Just now, she smiled at him. Proprio ora, lei sorrise a lui.
99.25 Now or never, he thought. Ora o mai più, pensò.
99.26 By now, their hearts beat as one. Ormai, i loro cuori battevano come uno.
99.27 She knew now what love meant. Lei sapeva ora cosa significava l'amore.
99.28 Now that they were together, nothing else mattered. Ora che erano insieme, niente altro importava.
99.29 The future was now bright. Il futuro era ora luminoso.
99.30 Now and forever, they would be together. Ora e per sempre, sarebbero stati insieme.
Part C (Testo solo in inglese)
99.16 Now that she saw him again, her heart raced. 99.17 The cafe was now their special place. 99.18 Right now, she needed to make a decision. 99.19 He was now certain of his feelings. 99.20 From now on, everything would be different. 99.21 Until now, she had never felt this way. 99.22 Now more than ever, she understood true love. 99.23 He realized that now was the moment to tell her. 99.24 Just now, she smiled at him. 99.25 Now or never, he thought. 99.26 By now, their hearts beat as one. 99.27 She knew now what love meant. 99.28 Now that they were together, nothing else mattered. 99.29 The future was now bright. 99.30 Now and forever, they would be together.
Part D (Spiegazione grammaticale in italiano)
Nel contesto del romanzo contemporaneo, "now" viene utilizzato in modi particolari per creare tensione emotiva e descrivere momenti cruciali. Ecco le strutture principali:
Espressioni temporali romantiche:
"Now and forever" (ora e per sempre)
"Now or never" (ora o mai più)
"Now more than ever" (ora più che mai)
Costruzioni narrative:
"Until now" per indicare un cambiamento emotivo
"From now on" per segnalare una svolta nella storia
"By now" per mostrare lo sviluppo graduale dei sentimenti
Usi emotivi:
"Right now" per enfatizzare l'urgenza dei sentimenti
"Just now" per catturare momenti fugaci ma significativi
"Now that" per introdurre una nuova situazione emotiva
Differenze dall'italiano:
In inglese, le espressioni con "now" sono spesso più concise
L'ordine delle parole può variare per enfasi emotiva
Alcune espressioni (come "now and forever") sono più comuni in inglese che in italiano
Costruzioni romantiche specifiche:
"Now" + verbo al passato per momenti di realizzazione
"Now" + verbo al futuro per promesse d'amore
"Now" in posizione enfatica per momenti cruciali
Nel genere romantico, "now" serve spesso a sottolineare momenti di svolta emotiva e decisioni importanti nella relazione tra i personaggi. La sua flessibilità permette di creare sia tensione che risoluzione nella narrazione amorosa.