Lesson 5: Georgian for English Speakers: A Language Journey
ა (a) - The First Letter and Verbal Prefix
Introduction
The Georgian letter ა (a) serves multiple crucial functions in the language. As the first letter of the Georgian alphabet (მხედრული - mkhedruli), it represents the open vowel sound /a/. Beyond its role as a vowel, ა functions as an important grammatical particle, particularly as a verbal prefix marking the aorist tense (past perfective) in many verbs, and as a demonstrative particle meaning "this" or "that."
Definition
ა (a) - [Georgian letter and grammatical particle]
The first letter of the Georgian alphabet, representing the vowel sound /a/
A verbal prefix marking aorist tense in certain verb conjugations
A demonstrative particle meaning "this/that"
An interjection expressing various emotions
FAQ Schema
Question: What does ა (a) mean in Georgian? Answer: ა (a) in Georgian has multiple meanings: it's the first letter of the alphabet representing the vowel /a/, a verbal prefix marking past perfective tense, a demonstrative particle meaning "this/that," and an interjection expressing surprise or realization.
How This Topic Word Will Be Used
In this lesson, we'll explore ა in its various functions through 15 carefully constructed examples. You'll see how this seemingly simple letter plays multiple grammatical roles, from forming past tenses to pointing out objects. The examples progress from simple uses to more complex grammatical constructions, helping you understand the versatility of this fundamental Georgian element.
Educational Schema
Course: Georgian for English Speakers Level: Beginner Lesson Type: Grammar and Vocabulary Topic: The letter and particle ა (a) Skills: Reading, Grammar Recognition, Vocabulary Building Duration: Self-paced study
Key Takeaways
ა is the first letter of the Georgian alphabet with the sound /a/
As a verbal prefix, ა marks the aorist (past perfective) tense
It functions as a demonstrative particle similar to "this/that"
Understanding ა is crucial for recognizing past tense formations
Its usage varies depending on verb class and context
Section A (Detailed English-Georgian Interlinear Text)
5.1 ა this (a) არის is (aris) ქართული Georgian (kartuli) ანბანის alphabet's (anbanis) პირველი first (pirveli) ასო letter (aso)
5.2 მან he/she (man) ა-შენ-ა built (a-shen-a) ახალი new (akhali) სახლი house (sakhli)
5.3 ბავშვმა child (bavshvma) ა-ითამაშ-ა played (a-itamash-a) ბაღში in-garden (baghshi)
5.4 დედამ mother (dedam) ა-კერ-ა sewed (a-ker-a) ლამაზი beautiful (lamazi) კაბა dress (kaba)
5.5 ა that (a) მთა mountain (mta) მაღალია is-high (maghalia) ძალიან very (dzalian)
5.6 მასწავლებელმა teacher (masts'avlebelma) ა-ხსნ-ა explained (a-khsn-a) ახალი new (akhali) გაკვეთილი lesson (gak'vetili)
5.7 ა oh! (a) რა what (ra) კარგი good (k'argi) ამინდია weather-is (amindia) დღეს today (dghes)
5.8 ჩემმა my (chemma) მეგობარმა friend (megobrama) ა-ჩუქ-ა gifted (a-chuk-a) წიგნი book (ts'igni)
5.9 მოსწავლემ student (mosts'avlem) ა-კეთ-ა did/made (a-k'et-a) დავალება homework (davaleba)
5.10 ა this (a) ადამიანი person (adamiani) ჩემი my (chemi) ძმაა brother-is (dzmaa)
5.11 ბებიამ grandmother (bebiam) ა-ცხ-ო baked (a-tskh-o) ტკბილი sweet (t'k'bili) ნამცხვარი cake (namtskhvari)
5.12 მამამ father (mamam) ა-ყიდ-ა bought (a-qid-a) ახალი new (akhali) მანქანა car (mankana)
5.13 ა that (a) ქალაქი city (kalaki) თბილისია is-Tbilisi (tbilisia)
5.14 ბიჭმა boy (bich'ma) ა-ირჩი-ა chose (a-irchi-a) წითელი red (ts'iteli) ბურთი ball (burti)
5.15 გოგომ girl (gogom) ა-სწავლ-ა taught (a-sts'avl-a) პატარა small (p'at'ara) ძაღლს to-dog (dzaghls) ტრიუკები tricks (t'riuk'ebi)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Section B (Complete Georgian Sentences with English Translation)
5.1 ა არის ქართული ანბანის პირველი ასო. A is the first letter of the Georgian alphabet.
5.2 მან აშენა ახალი სახლი. He built a new house.
5.3 ბავშვმა აითამაშა ბაღში. The child played in the garden.
5.4 დედამ აკერა ლამაზი კაბა. Mother sewed a beautiful dress.
5.5 ა მთა მაღალია ძალიან. That mountain is very high.
5.6 მასწავლებელმა ახსნა ახალი გაკვეთილი. The teacher explained the new lesson.
5.7 ა, რა კარგი ამინდია დღეს! Oh, what good weather it is today!
5.8 ჩემმა მეგობარმა აჩუქა წიგნი. My friend gifted a book.
5.9 მოსწავლემ აკეთა დავალება. The student did the homework.
5.10 ა ადამიანი ჩემი ძმაა. That person is my brother.
5.11 ბებიამ აცხო ტკბილი ნამცხვარი. Grandmother baked a sweet cake.
5.12 მამამ აყიდა ახალი მანქანა. Father bought a new car.
5.13 ა ქალაქი თბილისია. That city is Tbilisi.
5.14 ბიჭმა აირჩია წითელი ბურთი. The boy chose a red ball.
5.15 გოგომ ასწავლა პატარა ძაღლს ტრიუკები. The girl taught the small dog tricks.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Section C (Georgian Text Only)
5.1 ა არის ქართული ანბანის პირველი ასო.
5.2 მან აშენა ახალი სახლი.
5.3 ბავშვმა აითამაშა ბაღში.
5.4 დედამ აკერა ლამაზი კაბა.
5.5 ა მთა მაღალია ძალიან.
5.6 მასწავლებელმა ახსნა ახალი გაკვეთილი.
5.7 ა, რა კარგი ამინდია დღეს!
5.8 ჩემმა მეგობარმა აჩუქა წიგნი.
5.9 მოსწავლემ აკეთა დავალება.
5.10 ა ადამიანი ჩემი ძმაა.
5.11 ბებიამ აცხო ტკბილი ნამცხვარი.
5.12 მამამ აყიდა ახალი მანქანა.
5.13 ა ქალაქი თბილისია.
5.14 ბიჭმა აირჩია წითელი ბურთი.
5.15 გოგომ ასწავლა პატარა ძაღლს ტრიუკები.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Section D (Grammar Explanation for English Speakers)
Grammar Rules for ა (a)
The Georgian particle ა has several distinct grammatical functions that English speakers must understand:
1. As the Aorist Tense Marker
The prefix ა- is the most common marker of the aorist tense (past perfective) in Georgian. This tense indicates completed actions in the past, similar to the English simple past tense.
Formation Pattern:
Subject (in ergative case -მა/-მ) + ა- + verb root + aorist ending
Example: მან აშენა (man ashena) = "he/she built"
2. As a Demonstrative Particle
When used independently, ა functions like English "this" or "that," pointing to objects or people:
ა მთა (a mta) = "that mountain"
ა ადამიანი (a adamiani) = "that person"
3. As an Interjection
ა can express surprise, realization, or acknowledgment:
ა, რა კარგი! (a, ra k'argi!) = "Oh, how good!"
Common Mistakes
Forgetting the ergative case with aorist
Wrong: ის აშენა სახლი
Correct: მან აშენა სახლი
English speakers often forget that subjects of transitive aorist verbs take the ergative case ending -მა/-მ
Confusing ა- with other verbal prefixes
Georgian has multiple verbal prefixes (გა-, და-, მო-, etc.)
Each prefix can change the meaning or aspect of the verb
ა- specifically marks simple completion in the past
Overusing the demonstrative ა
Georgian often uses ეს (es) for "this" and ის (is) for "that"
ა as a demonstrative is less common in modern spoken Georgian
Step-by-Step Guide to Aorist Formation
Identify the verb root
შენება (sheneba) = "to build" → root: შენ (shen)
Add the aorist prefix ა-
ა + შენ = აშენ (ashen)
Add the appropriate ending
3rd person singular: -ა
Result: აშენა (ashena)
Put the subject in ergative case
ის (is) "he/she" → მან (man) in ergative
Final: მან აშენა (man ashena) = "he/she built"
Grammatical Summary
Aorist Conjugation Pattern with ა-:
1st person: მე ავაშენე (me avashen-e) - I built
2nd person: შენ ააშენე (shen aashen-e) - you built
3rd person: მან აშენა (man ashen-a) - he/she built
Note: The exact form varies by verb class and root structure.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Section E (Cultural Context)
The Significance of ა in Georgian Culture
For English speakers learning Georgian, understanding ა goes beyond grammar—it connects to the very identity of the Georgian language and culture. As the first letter of one of the world's most unique alphabets, ა symbolizes the beginning of Georgia's ancient literary tradition.
The Georgian alphabet (მხედრული - mkhedruli) has been recognized by UNESCO as an Intangible Cultural Heritage of Humanity. Unlike English, which uses the Latin alphabet shared by many languages, Georgian's script is used exclusively for Georgian, making each letter, starting with ა, a marker of national identity.
Linguistic Uniqueness
Georgian's use of ა as a verbal prefix showcases a fundamental difference from English. While English primarily uses word order and auxiliary verbs to indicate tense (e.g., "did build," "has built"), Georgian uses a complex system of prefixes and suffixes. This agglutinative nature means that a single Georgian verb form can express what requires several words in English.
Cultural Communication Patterns
The interjection ა! is deeply embedded in Georgian conversational culture. Georgians use it to express a range of emotions—surprise, understanding, mild frustration—that might require different expressions in English. This reflects the Georgian tendency toward emotional expressiveness in daily communication, contrasting with more reserved Anglo-American conversational styles.
Historical Perspective
The aorist tense marked by ა- is not just a grammatical feature but a window into how Georgian speakers conceptualize time and action. The distinction between perfective (completed) and imperfective (ongoing) actions is more grammatically prominent in Georgian than in English, reflecting different cultural approaches to describing events and experiences.
For English speakers, mastering ა means learning to think about actions in a fundamentally different way—not just as past, present, or future, but as completed wholes versus ongoing processes.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Section F (Literary Citation)
Source
From "The Knight in the Panther's Skin" (ვეფხისტყაოსანი) by Shota Rustaveli, 12th century
Part F-A (Interlinear Analysis)
ავთანდილმა Avtandil (avtandilma) ა-ღ-ფრთოვან-ა inspired (a-gh-prtovan-a) გული heart (guli) მისი his (misi) სიყვარულით with-love (siq'varulit). მან he (man) ა-მოწმ-ა verified (a-mots'm-a) ერთგულება loyalty (ertguleba) და and (da) ა-ჩვენ-ა showed (a-chven-a) ვაჟკაცობა manliness (vazhk'atsoba)
Part F-B (Complete Original Text with Translation)
ავთანდილმა აღფრთოვანა გული მისი სიყვარულით. მან ამოწმა ერთგულება და აჩვენა ვაჟკაცობა.
Avtandil inspired his heart with love. He verified loyalty and showed manliness.
Part F-C (Original Georgian Text)
ავთანდილმა აღფრთოვანა გული მისი სიყვარულით. მან ამოწმა ერთგულება და აჩვენა ვაჟკაცობა.
Part F-D (Grammatical Analysis of Citation)
This passage from Georgia's national epic demonstrates three aorist verbs with the ა- prefix:
ა-ღ-ფრთოვან-ა (a-gh-prtovan-a) - "inspired/uplifted"
Complex prefix: ა-ღ- (indicating upward motion + completion)
Root: ფრთოვან (prtovan) - related to wings/flight
Shows how ა- combines with other prefixes
ა-მოწმ-ა (a-mots'm-a) - "verified/tested"
Simple aorist with ა- prefix
Root: მოწმ (mots'm) - to witness/verify
ა-ჩვენ-ა (a-chven-a) - "showed/demonstrated"
Regular aorist formation
Root: ჩვენ (chven) - to show
Note the consistent ergative case usage: ავთანდილმა and მან (both meaning "he" as the subject of transitive verbs). This 12th-century text shows that the aorist system with ა- has remained stable in Georgian for nearly a millennium, unlike English which has undergone significant changes since Middle English.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Genre Section: Folk Tale
Section A (Interlinear Folk Tale Text)
5.16 ერთხელ once (ertkhel) ა-ნათ-ა shone (a-nat-a) მზემ sun (mzem) ძალიან very (dzalian) ძლიერად strongly (dzlierad) მთაზე on-mountain (mtaze)
5.17 მთის mountain's (mtis) მწვერვალზე on-peak (mts'vervalze) ა-ღმოჩნდ-ა appeared (a-ghmochnd-a) ოქროს golden (okros) ციხე fortress (tsikhe)
5.18 მეფემ king (mepem) ა-უწყ-ა announced (a-uts'q-a) ხალხს to-people (khalks) დიდი great (didi) დღესასწაული celebration (dghesasts'auli)
5.19 ვინც whoever (vints) ა-ვ-ა ascended (a-v-a) მთაზე up-mountain (mtaze) პირველი first (pirveli) მიიღებდა would-receive (miighebda) ჯილდოს prize (jildos)
5.20 სამი three (sami) ძმა brothers (dzma) ა-პირ-ა promised (a-pir-a) ერთმანეთს to-each-other (ertmanets) დახმარება help (dakhmareba)
5.21 უფროსმა eldest (uprosma) ძმამ brother (dzmam) ა-კრიფ-ა gathered (a-krip-a) ძლიერი strong (dzlieri) თოკი rope (tok'i)
5.22 შუათანამ middle (shutanam) ა-მზად-ა prepared (a-mzad-a) საკვები food (sak'vebi) გზისთვის for-journey (gzistvis)
5.23 უმცროსმა youngest (umtsrosma) ა-რჩი-ა chose (a-rchi-a) მხოლოდ only (mkholod) პატარა small (p'at'ara) ჩანთა bag (chanta)
5.24 გზაში on-road (gzashi) ა-შველ-ა helped (a-shvel-a) მან he (man) მოხუც elderly (mokhuts) ქალს woman (kals)
5.25 ქალმა woman (kalma) ა-ჩუქ-ა gifted (a-chuk-a) მას to-him (mas) ჯადოსნური magical (jadosnuri) რუკა map (ruk'a)
5.26 რუკამ map (ruk'am) ა-ჩვენ-ა showed (a-chven-a) საიდუმლო secret (saidumlo) ბილიკი path (bilik'i) მთაში in-mountain (mtashi)
5.27 უმცროსი youngest (umtsrosi) ძმა brother (dzma) ა-ღწი-ა reached (a-ghts'i-a) ციხემდე to-fortress (tsikhemde) პირველი first (pirveli)
5.28 ციხეში in-fortress (tsikheshi) ა-ღმოაჩინ-ა discovered (a-ghmoach'in-a) არა not (ara) ოქრო gold (okro) არამედ but (aramed) სიბრძნე wisdom (sibrdzne)
5.29 მეფემ king (mepem) ა-ცნ-ო recognized (a-tsn-o) რომ that (rom) ა this (a) იყო was (iq'o) ნამდვილი true (namdvili) განძი treasure (gandzi)
5.30 სამივე all-three (samive) ძმამ brothers (dzmam) ა-ცხოვრ-ა lived (a-tskhovr-a) ბედნიერად happily (bedneirad) სიბრძნით with-wisdom (sibrdznit)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Section B (Complete Sentences with Translation)
5.16 ერთხელ ანათა მზემ ძალიან ძლიერად მთაზე. Once the sun shone very strongly on the mountain.
5.17 მთის მწვერვალზე აღმოჩნდა ოქროს ციხე. On the mountain peak appeared a golden fortress.
5.18 მეფემ აუწყა ხალხს დიდი დღესასწაული. The king announced to the people a great celebration.
5.19 ვინც ავა მთაზე პირველი, მიიღებდა ჯილდოს. Whoever ascended the mountain first would receive a prize.
5.20 სამი ძმა აპირა ერთმანეთს დახმარება. Three brothers promised each other help.
5.21 უფროსმა ძმამ აკრიფა ძლიერი თოკი. The eldest brother gathered strong rope.
5.22 შუათანამ ამზადა საკვები გზისთვის. The middle one prepared food for the journey.
5.23 უმცროსმა არჩია მხოლოდ პატარა ჩანთა. The youngest chose only a small bag.
5.24 გზაში აშველა მან მოხუც ქალს. On the road he helped an elderly woman.
5.25 ქალმა აჩუქა მას ჯადოსნური რუკა. The woman gifted him a magical map.
5.26 რუკამ აჩვენა საიდუმლო ბილიკი მთაში. The map showed a secret path in the mountain.
5.27 უმცროსი ძმა აღწია ციხემდე პირველი. The youngest brother reached the fortress first.
5.28 ციხეში აღმოაჩინა არა ოქრო, არამედ სიბრძნე. In the fortress he discovered not gold, but wisdom.
5.29 მეფემ აცნო, რომ ა იყო ნამდვილი განძი. The king recognized that this was the true treasure.
5.30 სამივე ძმამ აცხოვრა ბედნიერად სიბრძნით. All three brothers lived happily with wisdom.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Section C (Georgian Text Only)
5.16 ერთხელ ანათა მზემ ძალიან ძლიერად მთაზე.
5.17 მთის მწვერვალზე აღმოჩნდა ოქროს ციხე.
5.18 მეფემ აუწყა ხალხს დიდი დღესასწაული.
5.19 ვინც ავა მთაზე პირველი, მიიღებდა ჯილდოს.
5.20 სამი ძმა აპირა ერთმანეთს დახმარება.
5.21 უფროსმა ძმამ აკრიფა ძლიერი თოკი.
5.22 შუათანამ ამზადა საკვები გზისთვის.
5.23 უმცროსმა არჩია მხოლოდ პატარა ჩანთა.
5.24 გზაში აშველა მან მოხუც ქალს.
5.25 ქალმა აჩუქა მას ჯადოსნური რუკა.
5.26 რუკამ აჩვენა საიდუმლო ბილიკი მთაში.
5.27 უმცროსი ძმა აღწია ციხემდე პირველი.
5.28 ციხეში აღმოაჩინა არა ოქრო, არამედ სიბრძნე.
5.29 მეფემ აცნო, რომ ა იყო ნამდვილი განძი.
5.30 სამივე ძმამ აცხოვრა ბედნიერად სიბრძნით.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Section D (Grammar Notes for Folk Tale Genre)
Aorist Usage in Georgian Folk Tales
The folk tale demonstrates extensive use of the aorist tense with ა- prefix, which is characteristic of Georgian narrative style. Unlike English, which might use past simple or past perfect, Georgian folk tales almost exclusively use aorist for completed past actions.
Key Patterns in This Tale:
Sequential Actions
Each main action uses aorist: ანათა, აღმოჩნდა, აუწყა
This creates a clear progression of completed events
English would use simple past throughout
Ergative Case Consistency
All transitive verb subjects use -მა/-მ: მზემ, მეფემ, ძმამ
This is obligatory in Georgian but has no English equivalent
English speakers must remember: aorist = ergative subject
Compound Prefixes
ა-ღმო-აჩინ-ა (discovered): ა- + ღმო- (out/forth) + root
Shows directional meaning combined with completion
English uses separate words: "found out," "discovered"
The Demonstrative ა in Context
Line 5.29: "ა იყო ნამდვილი განძი" (this was the true treasure)
Points to abstract concept (wisdom) not physical object
More emphatic than English "this"
Folk Tale Conventions:
Opening formula: ერთხელ (once) + aorist verb
Triple structure: Three brothers, common in world folklore
Moral revelation: Final use of demonstrative ა emphasizes the lesson
Resolution: All aorist verbs showing completed transformation
Cultural Translation Notes:
Georgian folk tales use aorist to create a sense of timeless completion—these events happened definitively in the mythical past. English translations often add "once upon a time" elements that aren't explicitly in Georgian, where the aorist tense itself signals the folk tale register.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
About This Course
This lesson is part of the Latinum Institute's innovative language learning series, designed specifically for autodidacts—independent learners who prefer to study at their own pace without formal classroom instruction. The method, developed by curator Evan der Millner BA MA (Cantab. NZ, London), represents over 18 years of experience in creating online language learning materials since 2006.
The Latinum Method
Drawing from the pedagogical approaches detailed at latinum.substack.com and latinum.org.uk, these lessons employ several key principles:
Interlinear Translation: Each sentence is broken down word-by-word, allowing learners to see exact correspondences between Georgian and English, making vocabulary acquisition natural and intuitive.
Progressive Complexity: Examples start simple and gradually increase in complexity, building confidence while expanding linguistic competence.
Cultural Integration: Language is never separated from culture. Each lesson includes cultural context essential for true comprehension.
Authentic Texts: Literary citations from real Georgian sources provide genuine language exposure, not artificial textbook sentences.
Complete Lessons: Unlike many online resources that provide fragments, each lesson is comprehensive and self-contained, respecting the autodidact's need for complete, organized material.
Why This Method Works for Self-Directed Learners
No Prerequisites: Lessons assume no prior knowledge of Georgian
Clear Structure: Consistent A-B-C-D-E-F format across all lessons
Immediate Application: Every example can be understood without external references
Built-in Review: Multiple presentation formats (interlinear, full sentence, Georgian only) reinforce learning
About the Curator
Evan der Millner has been recognized for excellence in online language education, as evidenced by reviews at https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk. His work combines classical pedagogical methods with modern accessibility, making ancient and modern languages approachable for contemporary autodidacts.
Course Philosophy
The Latinum Institute believes that language learning should be:
Accessible: No expensive software or subscriptions required
Comprehensive: Complete lessons that respect learners' intelligence
Flexible: Study when and how it suits your schedule
Rigorous: Maintaining academic standards while being user-friendly
This Georgian course applies these principles to one of the world's most unique languages, opening the door to a fascinating culture and its 1,500-year literary tradition.
For more lessons and languages, visit latinum.org.uk and explore the full range of materials designed for independent language learners worldwide.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾