Introduction
The preposition ex (or ē before consonants) is one of the most common and versatile prepositions in Latin. It takes the ablative case and fundamentally means "out of" or "from," indicating motion away from the interior of something or origin from a source. Unlike ab/ā which means "away from" (usually the exterior), ex specifically denotes emergence from within or derivation from a source.
FAQ Schema
Q: What does ex/ē mean in Latin? A: Ex/ē is a preposition meaning "out of" or "from" that requires the ablative case. It indicates motion from inside something or origin from a source.
In this lesson, ex/ē appears in various conversational contexts showing:
Physical motion out of places (ex urbe - out of the city)
Origin or source (ex Italiā - from Italy)
Material composition (ex aurō - made of gold)
Cause or reason (ex timōre - from fear)
Time expressions (ex eō tempore - from that time)
Educational Schema
Subject: Latin Language Learning Level: Beginner to Intermediate Focus: Conversational Latin with preposition ex/ē Method: Interleaved translation approach
Key Takeaways
Ex becomes ē before consonants (except in some compounds)
Always requires the ablative case
Indicates motion from within, not just away from
Common in expressions of origin, cause, and material
Frequently used in conversational phrases
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Part A (Interleaved English and Latin Text)
26.1 Unde whence venīs do you come hodiē today? Ex from forō the forum veniō I come.
26.2 Puer the boy ex out of hortō the garden cucurrit ran celeriter quickly.
26.3 Ē from scholā school discēdimus we depart merīdiē at noon.
26.4 Haec this statua statue facta made est is ex from marmore marble.
26.5 Amīcus friend meus my ē from Graeciā Greece rediit returned herī yesterday.
26.6 Ex from quō which locō place haec these things emīstī did you buy?
26.7 Multī many hominēs people ē from theātrō the theater ēgrediuntur are coming out.
26.8 Vīnum wine optimum excellent ex from Campāniā Campania affertur is brought.
26.9 Puella the girl timet fears exīre to go out ē from domō the house noctū at night.
26.10 Ex out of omnibus all discipulīs students tū you es are doctissimus most learned.
26.11 Senātor the senator ē from cūriā the senate house īrātus angry discessit departed.
26.12 Quid what ex from hīs these rēbus matters intellegis do you understand?
26.13 Līberī the children ē from lectīs beds surgunt rise prīmā at first lūce light.
26.14 Haec this cōnsuētūdō custom venit comes ex from antīquīs ancient temporibus times.
26.15 Ē from portū the harbor nāvēs ships proficīscuntur set out cum with ventō wind secundō favorable.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Part B (Complete Natural Sentences)
26.1 Unde venīs hodiē? Ex forō veniō. Where are you coming from today? I'm coming from the forum.
26.2 Puer ex hortō celeriter cucurrit. The boy ran quickly out of the garden.
26.3 Ē scholā merīdiē discēdimus. We leave school at noon.
26.4 Haec statua ex marmore facta est. This statue is made of marble.
26.5 Amīcus meus herī ē Graeciā rediit. My friend returned from Greece yesterday.
26.6 Ex quō locō haec emīstī? From what place did you buy these things?
26.7 Multī hominēs ē theātrō ēgrediuntur. Many people are coming out of the theater.
26.8 Vīnum optimum ex Campāniā affertur. Excellent wine is brought from Campania.
26.9 Puella timet exīre ē domō noctū. The girl is afraid to go out of the house at night.
26.10 Ex omnibus discipulīs tū es doctissimus. Of all the students, you are the most learned.
26.11 Senātor īrātus ē cūriā discessit. The senator left the senate house angry.
26.12 Quid ex hīs rēbus intellegis? What do you understand from these matters?
26.13 Līberī prīmā lūce ē lectīs surgunt. The children rise from their beds at first light.
26.14 Haec cōnsuētūdō ex antīquīs temporibus venit. This custom comes from ancient times.
26.15 Nāvēs ē portū cum ventō secundō proficīscuntur. Ships set out from the harbor with a favorable wind.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Part C (Latin Text Only)
26.1 Unde venīs hodiē? Ex forō veniō.
26.2 Puer ex hortō celeriter cucurrit.
26.3 Ē scholā merīdiē discēdimus.
26.4 Haec statua ex marmore facta est.
26.5 Amīcus meus herī ē Graeciā rediit.
26.6 Ex quō locō haec emīstī?
26.7 Multī hominēs ē theātrō ēgrediuntur.
26.8 Vīnum optimum ex Campāniā affertur.
26.9 Puella timet exīre ē domō noctū.
26.10 Ex omnibus discipulīs tū es doctissimus.
26.11 Senātor īrātus ē cūriā discessit.
26.12 Quid ex hīs rēbus intellegis?
26.13 Līberī prīmā lūce ē lectīs surgunt.
26.14 Haec cōnsuētūdō ex antīquīs temporibus venit.
26.15 Nāvēs ē portū cum ventō secundō proficīscuntur.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Part D (Grammar Explanation)
Grammar Rules for Ex/Ē
Ex and ē are prepositions that govern the ablative case and indicate motion out of or origin from something.
Form Selection:
Use ex before vowels and h: ex urbe, ex hortō, ex Āfricā
Use ē before consonants: ē forō, ē templō, ē Graeciā
Exception: ex is always used in certain fixed expressions and compounds
Core Meanings:
Motion from within: ex urbe venīre (to come out of the city)
Origin/source: ex Italiā (from Italy)
Material: ex aurō (made of gold)
Cause: ex timōre (from/because of fear)
Partitive: ex omnibus (out of all)
Time: ex eō diē (from that day)
Common Mistakes
Using the wrong case: Ex requires ablative, not accusative
Wrong: ex urbem
Correct: ex urbe
Confusing ex with ab:
Ex = from within/out of
Ab = away from (usually exterior)
Ex scholā = out of school (was inside)
Ā scholā = away from school (near but outside)
Forgetting to change to ē before consonants:
Wrong: ex forō
Better: ē forō
Using ex for people (usually use ab):
Wrong: ex patre
Better: ā patre (from father)
Exception: ex amīcīs (from among friends)
Step-by-Step Guide
Identify the noun that follows ex/ē
Put it in ablative case
Choose ex or ē based on following sound
Consider meaning: Is it motion from within, origin, material, etc.?
Comparison with English
English uses many prepositions where Latin uses only ex:
out of = ex
from = ex (for places/origins)
of/made of = ex (for materials)
because of = ex (for causes)
Common Expressions
ex sententiā = according to opinion
ex tempore = on the spur of the moment
ex animō = from the heart
ex parte = partly, in part
ex officiō = from duty
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Part E (Cultural Context)
For Romans, the concept of ex was deeply embedded in their spatial and social thinking. Romans conceived of many spaces as containers - the city (urbs), the forum, the home (domus), even social groups. Movement "ex" these spaces carried social and religious significance.
Ex urbe: Leaving the city meant leaving civilization itself. The phrase "ex urbe condita" (from the founding of the city) became their way of dating events, showing how central the concept of emerging from origins was to Roman thinking.
Religious significance: Many rituals involved movement "ex" sacred spaces. Priests would emerge "ex templō" after sacrifices to announce the gods' will. The phrase "ex vōtō" (from a vow) appears on countless dedications.
Social hierarchy: The expression "ex plēbe" (from the common people) versus "ex patriciīs" (from the patricians) reinforced class distinctions. Where you came "ex" defined your social position.
Legal language: Roman law used "ex" in many formulations: "ex lēge" (according to law), "ex testāmentō" (from the will), showing how origins and sources mattered in legal thinking.
In daily conversation, Romans constantly used ex/ē to describe their movements through the city's clearly defined spaces - emerging from the baths (ex balneīs), from the market (ex macellō), or from dinner parties (ex convīviō). This reflects their highly structured urban life where movement between defined spaces structured the day.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Part F (Literary Citation)
From the Colloquia Scholica (Medieval School Dialogues)
Part F-A (Interleaved Text)
Magister The teacher interrogat asks: Unde whence venīs do you come tam so sērō late? Discipulus The student respondet replies: Veniō I come domine master ē from domō home. Pater Father meus my mē me retinuit detained ut so that aliquid something ex from horreō the storehouse afferrem I might bring. Deinde Then māter mother iussit ordered mē me pānem bread ē from pistōre the baker emere to buy.
Part F-B (Complete Translation)
Magister interrogat: "Unde venīs tam sērō?" Discipulus respondet: "Veniō, domine, ē domō. Pater meus mē retinuit ut aliquid ex horreō afferrem. Deinde māter iussit mē pānem ē pistōre emere."
The teacher asks: "Where are you coming from so late?" The student replies: "I come from home, master. My father detained me so that I might bring something from the storehouse. Then mother ordered me to buy bread from the baker."
Part F-C (Literary Analysis)
This dialogue showcases the conversational use of ex/ē in everyday medieval Latin. Note the variation between ē domō, ex horreō, and ē pistōre, showing how both forms were used naturally in speech.
Part F-D (Grammatical Notes)
unde: interrogative adverb meaning "from where"
ē domō: ablative with ē showing motion from home
ex horreō: ablative with ex before h
ut...afferrem: purpose clause with imperfect subjunctive
ē pistōre: "from the baker" - note the use with a person in their professional capacity
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Genre Section: Detective Dialogue
Part A (Interleaved Text)
26.16 Vigil The watchman rogat asks: Ex from quā which tabernā tavern venīs do you come civis citizen?
26.17 Civis The citizen respondet replies: Ē from Subūrā the Subura veniō I come nōn not ex from tabernā a tavern.
26.18 Vigil The watchman dīcit says: Cūr why vestēs clothes tuae your madent are wet ex from vīnō wine?
26.19 Aliquis Someone ex from umbrīs the shadows clāmat shouts: Vidī I saw eum him exeuntem coming out ē from popīnā the cookshop!
26.20 Vigil The watchman quaerit asks: Quis who es are tū you quī who loqueris speak ex from tenebrīs the darkness?
26.21 Tabernārius The shopkeeper ē from iānuā the doorway prōdit comes forth et and dīcit says: Cognōscō I recognize hunc this hominem man.
26.22 Ex From multīs many quī who bibērunt drank hīc here hodiē today iste that one sōlus alone nōn not solvit paid.
26.23 Civis The citizen excūsat excuses sē himself: Ex out of marsupiō purse meō my pecūnia money ēlāpsa slipped est has.
26.24 Vigil The watchman rīdet laughs: Fortasse perhaps ex from ebrietāte drunkenness loqueris you speak mendācia lies.
26.25 Tabernārius The shopkeeper nārrat tells: Iste That one ē from mēnsā the table subitō suddenly surrēxit rose up et and fūgit fled.
26.26 Ex From viā the street alius another vigil watchman advenit arrives cum with face torch.
26.27 Prīmus The first vigil watchman explicat explains: Suspectum a suspect ē from tabernā a tavern fugientem fleeing teneō I hold.
26.28 Secundus The second vigil watchman dīcit says: Ex from complūribus several fūribus thieves quōs whom quaerimus we seek hic this one est is?
26.29 Tabernārius The shopkeeper ex from animō heart clāmat shouts: Certē certainly! Hic this est is quī who mē me spoliāvit robbed!
26.30 Vigilēs The watchmen hominem the man ē from viā the street ad to carcerem prison dūcunt lead.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Part B (Complete Natural Sentences)
26.16 Vigil rogat: "Ex quā tabernā venīs, civis?" The watchman asks: "From which tavern are you coming, citizen?"
26.17 Civis respondet: "Ē Subūrā veniō, nōn ex tabernā." The citizen replies: "I'm coming from the Subura, not from a tavern."
26.18 Vigil dīcit: "Cūr vestēs tuae ex vīnō madent?" The watchman says: "Why are your clothes wet with wine?"
26.19 Aliquis ex umbrīs clāmat: "Vidī eum exeuntem ē popīnā!" Someone shouts from the shadows: "I saw him coming out of the cookshop!"
26.20 Vigil quaerit: "Quis es tū quī ex tenebrīs loqueris?" The watchman asks: "Who are you who speaks from the darkness?"
26.21 Tabernārius ē iānuā prōdit et dīcit: "Cognōscō hunc hominem." The shopkeeper comes forth from the doorway and says: "I recognize this man."
26.22 "Ex multīs quī hīc hodiē bibērunt, iste sōlus nōn solvit." "Of the many who drank here today, that one alone didn't pay."
26.23 Civis sē excūsat: "Pecūnia ex marsupiō meō ēlāpsa est." The citizen excuses himself: "Money slipped out of my purse."
26.24 Vigil rīdet: "Fortasse ex ebrietāte mendācia loqueris." The watchman laughs: "Perhaps you speak lies from drunkenness."
26.25 Tabernārius nārrat: "Iste subitō ē mēnsā surrēxit et fūgit." The shopkeeper tells: "That one suddenly rose from the table and fled."
26.26 Ex viā alius vigil cum face advenit. From the street another watchman arrives with a torch.
26.27 Prīmus vigil explicat: "Suspectum ē tabernā fugientem teneō." The first watchman explains: "I'm holding a suspect fleeing from a tavern."
26.28 Secundus vigil dīcit: "Ex complūribus fūribus quōs quaerimus hic est?" The second watchman says: "Is this one of the several thieves we're looking for?"
26.29 Tabernārius ex animō clāmat: "Certē! Hic est quī mē spoliāvit!" The shopkeeper shouts from the heart: "Certainly! This is the one who robbed me!"
26.30 Vigilēs hominem ē viā ad carcerem dūcunt. The watchmen lead the man from the street to prison.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Part C (Latin Text Only)
26.16 Vigil rogat: "Ex quā tabernā venīs, civis?"
26.17 Civis respondet: "Ē Subūrā veniō, nōn ex tabernā."
26.18 Vigil dīcit: "Cūr vestēs tuae ex vīnō madent?"
26.19 Aliquis ex umbrīs clāmat: "Vidī eum exeuntem ē popīnā!"
26.20 Vigil quaerit: "Quis es tū quī ex tenebrīs loqueris?"
26.21 Tabernārius ē iānuā prōdit et dīcit: "Cognōscō hunc hominem."
26.22 "Ex multīs quī hīc hodiē bibērunt, iste sōlus nōn solvit."
26.23 Civis sē excūsat: "Pecūnia ex marsupiō meō ēlāpsa est."
26.24 Vigil rīdet: "Fortasse ex ebrietāte mendācia loqueris."
26.25 Tabernārius nārrat: "Iste subitō ē mēnsā surrēxit et fūgit."
26.26 Ex viā alius vigil cum face advenit.
26.27 Prīmus vigil explicat: "Suspectum ē tabernā fugientem teneō."
26.28 Secundus vigil dīcit: "Ex complūribus fūribus quōs quaerimus hic est?"
26.29 Tabernārius ex animō clāmat: "Certē! Hic est quī mē spoliāvit!"
26.30 Vigilēs hominem ē viā ad carcerem dūcunt.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Part D (Grammar Explanation for Detective Dialogue)
This detective dialogue showcases advanced uses of ex/ē in dramatic context:
Interrogative Constructions:
"Ex quā tabernā" - from which tavern (interrogative adjective with ex)
Shows how questions about origin are formed
Partitive Use:
"Ex multīs quī bibērunt" - of the many who drank
"Ex complūribus fūribus" - from among several thieves
Demonstrates ex used to indicate selection from a group
Metaphorical Uses:
"ex umbrīs" - from the shadows (dramatic effect)
"ex tenebrīs" - from the darkness
"ex animō" - from the heart (emotional state)
"ex ebrietāte" - from drunkenness (cause)
Motion Verbs with ex/ē:
exeuntem (going out) - compound verb incorporating ex
ēlāpsa est (slipped out) - perfect participle with ex prefix
prōdit (comes forth) - simple verb requiring ē + ablative
Stylistic Variation: Note how the dialogue alternates between ex and ē:
ē Subūrā but ex tabernā
ē popīnā but ex umbrīs This reflects natural speech patterns and avoids monotony
Legal/Official Language: The watchmen use formal constructions:
"suspectum...fugientem" (fleeing suspect)
"ad carcerem dūcunt" (lead to prison) This shows how ex/ē functions in official Roman contexts
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
About This Course
This lesson is part of the Latinum Institute Latin Reading Course, a comprehensive program designed for autodidacts learning Latin through natural, conversational patterns. The course employs an innovative interleaved translation method that helps learners internalize Latin structure while maintaining natural English comprehension.
Course Method: Drawing from the pedagogical approaches detailed at latinum.substack.com and latinum.org.uk, these lessons use construed text principles to make authentic Latin accessible to beginners. Each lesson builds vocabulary systematically while introducing grammatical concepts through repeated exposure in varied contexts rather than abstract rules.
For Autodidacts: The course is specifically structured for self-directed learners:
Part A provides word-by-word glossing for complete transparency
Parts B and C offer natural Latin with varied word order
Part D explains grammar with concrete examples and common mistakes
Parts E and F provide cultural and literary context
The Genre Section offers extended practice in specific discourse types
Course Creator: Evan der Millner BA MA (Cantab. NZ, London) has been creating online language learning materials since 2006. As curator of the Latinum Institute, he has developed extensive resources for Latin learners worldwide. The Latinum Institute has received positive reviews from students globally, as evidenced at https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk
The structured approach of these lessons, with clear progression from supported to independent reading, has proven effective for thousands of autodidactic learners seeking to master Latin for academic, professional, or personal enrichment.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾