Lección 49 Inglés Paso a Paso: Un Viaje Lingüístico para Hispanohablantes
Lección 49: EACH
Introducción: En esta lección, nos centraremos en la palabra "each" (cada), que es un determinante y pronombre muy útil en inglés. También introduciremos algunas palabras nuevas: "season" (estación), "flower" (flor), y "petal" (pétalo) para construir nuestros ejemplos.
Parte A (Texto construido con frases que alternan inglés y español de manera granular):
49.1 Each Cada student estudiante has tiene a book un libro.
49.2 Each Cada season estación of del the year año brings trae different diferentes weather climas.
49.3 Each Cada flower flor in en the garden el jardín has tiene five cinco petals pétalos.
49.4 They Ellos read leen each cada book libro carefully cuidadosamente.
49.5 Each Cada of de the students los estudiantes writes escribe well bien.
49.6 The teacher El profesor gives da each cada student estudiante a pencil un lápiz.
49.7 Each Cada day día brings trae new nuevas opportunities oportunidades.
49.8 We Nosotros study estudiamos each cada word palabra in en the lesson la lección.
49.9 Each Cada person persona has tiene a different una diferente story historia.
49.10 They Ellos paint pintan each cada wall pared in en the house la casa.
49.11 Each Cada child niño receives recibe a gift un regalo.
49.12 Each Cada of de the flowers las flores needs necesita water agua.
49.13 We Nosotros visit visitamos each cada city ciudad in en the country el país.
49.14 Each Cada room habitación has tiene a window una ventana.
49.15 They Ellos clean limpian each cada table mesa after después de class clase.
Parte B (Frase completa en inglés seguida de la traducción española):
49.1 Each student has a book. Cada estudiante tiene un libro.
49.2 Each season of the year brings different weather. Cada estación del año trae diferentes climas.
49.3 Each flower in the garden has five petals. Cada flor en el jardín tiene cinco pétalos.
49.4 They read each book carefully. Ellos leen cada libro cuidadosamente.
49.5 Each of the students writes well. Cada uno de los estudiantes escribe bien.
49.6 The teacher gives each student a pencil. El profesor da a cada estudiante un lápiz.
49.7 Each day brings new opportunities. Cada día trae nuevas oportunidades.
49.8 We study each word in the lesson. Nosotros estudiamos cada palabra en la lección.
49.9 Each person has a different story. Cada persona tiene una historia diferente.
49.10 They paint each wall in the house. Ellos pintan cada pared en la casa.
49.11 Each child receives a gift. Cada niño recibe un regalo.
49.12 Each of the flowers needs water. Cada una de las flores necesita agua.
49.13 We visit each city in the country. Nosotros visitamos cada ciudad en el país.
49.14 Each room has a window. Cada habitación tiene una ventana.
49.15 They clean each table after class. Ellos limpian cada mesa después de clase.
Parte C (Texto inglés únicamente):
49.1 Each student has a book.
49.2 Each season of the year brings different weather.
49.3 Each flower in the garden has five petals.
49.4 They read each book carefully.
49.5 Each of the students writes well.
49.6 The teacher gives each student a pencil.
49.7 Each day brings new opportunities.
49.8 We study each word in the lesson.
49.9 Each person has a different story.
49.10 They paint each wall in the house.
49.11 Each child receives a gift.
49.12 Each of the flowers needs water.
49.13 We visit each city in the country.
49.14 Each room has a window.
49.15 They clean each table after class.
Parte D (Explicación gramatical):
"Each" es un determinante y pronombre que significa "cada" o "cada uno". Se usa para referirse a los miembros individuales de un grupo, considerándolos uno por uno.
Usos principales:
Como determinante antes de sustantivos singulares: "each student", "each day"
Como pronombre con "of": "each of the students"
Después del sustantivo para énfasis: "The students each have a book"
Reglas importantes:
Siempre va con verbos en singular cuando es el sujeto
Se puede usar tanto para personas como para cosas
No cambia de forma (no tiene plural)
Parte E (Nota cultural):
En la cultura angloparlante, el concepto de individualidad que representa "each" es muy importante. Esto se refleja en frases comunes como "to each their own" (cada quien con lo suyo) y "each and every" (todos y cada uno), que enfatizan el respeto por las preferencias y características individuales.
Parte F (Cita literaria):
De William Shakespeare, "As You Like It":
A (Texto construido con frases que alternan inglés y español de manera granular): All Todo the world's el mundo es a stage, un escenario, And Y all todos the men los hombres and y women mujeres merely meramente players; actores; They Ellos have tienen their exits sus salidas and y their entrances, sus entradas, And Y one man un hombre in en his time su tiempo plays interpreta many parts, muchos papeles, Each Cada uno in en its turn. su momento.
B (Frase completa en inglés seguida de la traducción española): All the world's a stage, And all the men and women merely players; They have their exits and their entrances, And one man in his time plays many parts, Each in its turn. Todo el mundo es un escenario, Y todos los hombres y mujeres meramente actores; Tienen sus salidas y sus entradas, Y un hombre en su tiempo interpreta muchos papeles, Cada uno en su momento.
C (Texto inglés únicamente): All the world's a stage, And all the men and women merely players; They have their exits and their entrances, And one man in his time plays many parts, Each in its turn.
D (Explicación gramatical):
"Each" se usa aquí como pronombre
"in its turn" es una frase preposicional que modifica "each"
El uso de "each" enfatiza la secuencia individual de los roles que interpreta una persona
Parte A (Texto construido con frases que alternan inglés y español de manera granular):
49.16 Each Cada morning mañana I yo put on me pongo a different mask una máscara diferente.
49.17 Each Cada role papel demands exige its own su propia voice voz.
49.18 In En each cada performance actuación, I yo become me convierto en someone new alguien nuevo.
49.19 Each Cada gesture gesto tells cuenta a story una historia.
49.20 Each Cada word palabra carries lleva weight peso.
49.21 Behind Detrás de each cada costume vestuario lies yace truth la verdad.
49.22 Each Cada scene escena reveals revela another layer otra capa.
49.23 With Con each cada bow reverencia, I yo honor honro the art el arte.
49.24 Each Cada audience público brings trae new energy nueva energía.
49.25 Each Cada night noche, the stage el escenario calls llama.
49.26 In En each cada moment momento, magic la magia happens sucede.
49.27 Each Cada line línea must debe be perfect ser perfecta.
49.28 Each Cada exit salida leads lleva to a another entrance otra entrada.
49.29 Through A través de each cada performance actuación, I yo grow crezco.
49.30 Each Cada role papel becomes se convierte en part of parte de me mí.
Parte B (Frase completa en inglés seguida de la traducción española):
49.16 Each morning I put on a different mask. Cada mañana me pongo una máscara diferente.
49.17 Each role demands its own voice. Cada papel exige su propia voz.
49.18 In each performance, I become someone new. En cada actuación, me convierto en alguien nuevo.
49.19 Each gesture tells a story. Cada gesto cuenta una historia.
49.20 Each word carries weight. Cada palabra lleva peso.
49.21 Behind each costume lies truth. Detrás de cada vestuario yace la verdad.
49.22 Each scene reveals another layer. Cada escena revela otra capa.
49.23 With each bow, I honor the art. Con cada reverencia, honro el arte.
49.24 Each audience brings new energy. Cada público trae nueva energía.
49.25 Each night, the stage calls. Cada noche, el escenario llama.
49.26 In each moment, magic happens. En cada momento, la magia sucede.
49.27 Each line must be perfect. Cada línea debe ser perfecta.
49.28 Each exit leads to another entrance. Cada salida lleva a otra entrada.
49.29 Through each performance, I grow. A través de cada actuación, crezco.
49.30 Each role becomes part of me. Cada papel se convierte en parte de mí.
Parte C (Texto inglés únicamente):
49.16 Each morning I put on a different mask.
49.17 Each role demands its own voice.
49.18 In each performance, I become someone new.
49.19 Each gesture tells a story.
49.20 Each word carries weight.
49.21 Behind each costume lies truth.
49.22 Each scene reveals another layer.
49.23 With each bow, I honor the art.
49.24 Each audience brings new energy.
49.25 Each night, the stage calls.
49.26 In each moment, magic happens.
49.27 Each line must be perfect.
49.28 Each exit leads to another entrance.
49.29 Through each performance, I grow.
49.30 Each role becomes part of me.
Parte D (Explicación gramatical):
Este monólogo teatral utiliza "each" de diversas formas:
Como determinante al inicio de la frase: "Each morning..."
En construcciones preposicionales: "In each performance..."
Con sustantivos abstractos: "Each role...", "Each gesture..."
En diferentes posiciones sintácticas para enfatizar la individualidad y la secuencia
El texto mantiene la continuidad temática con la cita de Shakespeare, explorando la idea del mundo como escenario y utilizando vocabulario específico del teatro: role, performance, costume, scene, bow, audience, stage, line, exit, entrance.
La repetición de "each" al principio de cada frase crea un efecto retórico llamado anáfora, común en el lenguaje poético y teatral.