Angličtina - Lekce 27: Jazykové Dobrodružství
Lekce 27: "or" (nebo)
Section A (Podrobný česko-anglický text / Detailed Czech-English Interlinear Text)
27.1 Would chtěl by you ty like mít rád tea čaj or nebo coffee kávu?
27.2 The ten book kniha is je either buď in v the té library knihovně or nebo at u home doma.
27.3 We my can můžeme meet setkat se today dnes or nebo tomorrow zítra.
27.4 The ta cat kočka is je black černá or nebo dark brown tmavě hnědá.
27.5 You ty must musíš study studovat or nebo you ty will budeš fail propadnout.
27.6 Take vezmi si the ten bus autobus or nebo walk jdi pěšky.
27.7 Is je she ona coming přicházející or nebo staying zůstávající home doma?
27.8 The ten restaurant restaurace serves servíruje Czech českou or nebo Italian italskou food kuchyni.
27.9 Call zavolej me mi now teď or nebo send pošli an - email email.
27.10 This tento weekend víkend we my can můžeme go jít hiking na túru or nebo swimming plavat.
27.11 The ten movie film starts začíná at v seven sedm or nebo eight osm.
27.12 Do děláš you ty prefer preferuješ red červené or nebo white bílé wine víno?
27.13 The ten shop obchod is je open otevřený late dlouho or nebo closed zavřený early brzy.
27.14 She ona speaks mluví English anglicky or nebo German německy at v work práci.
27.15 Order objednej si pizza pizzu or nebo make udělej si dinner večeři at - home doma.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Section B (Úplné anglické věty s českým překladem / Complete English Sentences with Czech Translation)
27.1 Would you like tea or coffee? Chtěl/a byste čaj nebo kávu?
27.2 The book is either in the library or at home. Kniha je buď v knihovně, nebo doma.
27.3 We can meet today or tomorrow. Můžeme se setkat dnes nebo zítra.
27.4 The cat is black or dark brown. Ta kočka je černá nebo tmavě hnědá.
27.5 You must study or you will fail. Musíš studovat, nebo propadneš.
27.6 Take the bus or walk. Vezmi si autobus nebo jdi pěšky.
27.7 Is she coming or staying home? Přijde nebo zůstane doma?
27.8 The restaurant serves Czech or Italian food. Ta restaurace servíruje českou nebo italskou kuchyni.
27.9 Call me now or send an email. Zavolej mi teď nebo pošli email.
27.10 This weekend we can go hiking or swimming. Tento víkend můžeme jít na túru nebo plavat.
27.11 The movie starts at seven or eight. Ten film začíná v sedm nebo v osm.
27.12 Do you prefer red or white wine? Preferuješ červené nebo bílé víno?
27.13 The shop is open late or closed early. Ten obchod je otevřený dlouho nebo zavřený brzy.
27.14 She speaks English or German at work. V práci mluví anglicky nebo německy.
27.15 Order pizza or make dinner at home. Objednej si pizzu nebo si udělej večeři doma.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Section C (Pouze anglický text / English Text Only)
27.1 Would you like tea or coffee?
27.2 The book is either in the library or at home.
27.3 We can meet today or tomorrow.
27.4 The cat is black or dark brown.
27.5 You must study or you will fail.
27.6 Take the bus or walk.
27.7 Is she coming or staying home?
27.8 The restaurant serves Czech or Italian food.
27.9 Call me now or send an email.
27.10 This weekend we can go hiking or swimming.
27.11 The movie starts at seven or eight.
27.12 Do you prefer red or white wine?
27.13 The shop is open late or closed early.
27.14 She speaks English or German at work.
27.15 Order pizza or make dinner at home.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Section D (Gramatické vysvětlení / Grammar Explanation)
Pro české mluvčí je důležité pochopit následující aspekty používání "or":
Základní použití:
"Or" spojuje alternativy (podobně jako české "nebo")
Používá se mezi dvěma nebo více možnostmi
Může spojovat slova, fráze nebo celé věty
Rozdíly oproti češtině:
V angličtině se nerozlišuje mezi "nebo" a "anebo"
"Or" se může používat s "either" pro zdůraznění
V otázkách se používá stejně jako v oznamovacích větách
Speciální konstrukce:
"Either... or..." = "buď... nebo..."
"Or else" = "nebo jinak"
"Or so" = "přibližně"
Interpunkce:
Před "or" se čárka většinou nepíše
Výjimka: když spojuje dvě nezávislé věty
V seznamech se před posledním "or" čárka může nebo nemusí psát
Časté chyby českých mluvčích:
Zaměňování "or" a "nor"
Nesprávné používání čárek
Vynechávání "either" v párových konstrukcích
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Section E (Kulturní poznámka / Cultural Note)
Použití "or" v angličtině odráží kulturní rozdíly v komunikaci:
V každodenní komunikaci:
Angličtí mluvčí často nabízejí více možností
Používání "or" je součástí zdvořilostní komunikace
Dává druhému možnost volby
V obchodním kontextu:
"Or" se často používá v nabídkách
Je součástí vyjednávacích strategií
Pomáhá vytvářet flexibilní podmínky
V neformální řeči:
Méně formální než české "anebo"
Často se používá ve zkrácených otázkách
Součást běžných frází a idiomů
Kulturní specifika:
V angličtině se méně používá kategorické "buď/anebo"
Větší důraz na poskytování alternativ
Odráží anglosaskou preferenci nepřímé komunikace
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Section F (Literární citát / Literary Quote)
Part F-A (Podrobný překlad / Detailed Translation)
Z knihy Karla Čapka "Válka s mloky":
"Man Člověk must musí choose: vybrat: either buď he on will bude progress, pokračovat, or nebo he on will bude perish." zahyne."
Part F-B (Úplný překlad / Complete Translation)
"Man must choose: either he will progress, or he will perish." "Člověk si musí vybrat: buď bude pokračovat, nebo zahyne."
Part F-C (Literární analýza / Literary Analysis)
Tento citát z Čapkova díla používá "or" v klasické konstrukci "either... or" k vyjádření zásadní volby. Představuje důležité rozhodnutí mezi dvěma protichůdnými možnostmi, což je typické pro Čapkovu tvorbu.
Part F-D (Gramatická poznámka / Grammatical Note)
Použití "either... or" pro vyjádření výlučné volby
Opakování podmětu "he" pro zdůraznění
Parallelní struktura po "or"
Formální použití budoucího času s "will"
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Genre Section: Dialogue (Žánrová část: Dialog)
Section A (Podrobný česko-anglický text / Detailed Czech-English Interlinear Text)
27.16 Sarah: Sára: Should měli bychom we my go jít to do the té cinema kina or nebo the toho theater divadla tonight? dnes večer?
27.17 David: David: I já prefer preferuji the to theater, divadlo, or nebo would chtěla by you ty rather raději watch sledovat a - movie? film?
27.18 Sarah: Sára: Well, no, is je the to new nové play představení or nebo the ta old stará one hra showing? která se hraje?
27.19 David: David: The ta new nová one hra starts začíná at v six šest or nebo seven, sedm, I já think. myslím.
27.20 Sarah: Sára: Should měli bychom we my eat jíst before před or nebo after po the tom show? představení?
27.21 David: David: We my could mohli bychom try zkusit that tu new novou restaurant restauraci or nebo the tu café kavárnu nearby. poblíž.
27.22 Sarah: Sára: Do - they oni serve servírují Italian italské or nebo French francouzské cuisine? jídlo?
27.23 David: David: Both, obojí, actually. vlastně. Or nebo we my could bychom mohli just prostě get dát si pizza. pizzu.
27.24 Sarah: Sára: Is je Marina Marina or nebo Peter Petr joining připojující se us? k nám?
27.25 David: David: Marina Marina can't nemůže decide rozhodnout se or nebo hasn't se nezeptala asked - yet. ještě.
27.26 Sarah: Sára: Should měli bychom we my call zavolat her jí or nebo send poslat a - message? zprávu?
27.27 David: David: Text napiš her jí now teď or nebo she'll ona make udělá other jiné plans. plány.
27.28 Sarah: Sára: Will bude Peter Petr drive řídit or nebo take použije public veřejnou transport? dopravu?
27.29 David: David: He on mentioned zmínil his že jeho car auto is je broken rozbité or nebo being je repaired. opravováno.
27.30 Sarah: Sára: Alright, dobře, shall měli bychom we my meet setkat se at u six šesté or nebo six-thirty? půl sedmé?
Section B (Úplné anglické věty s českým překladem / Complete English Sentences with Czech Translation)
27.16 Sarah: Should we go to the cinema or the theater tonight? Sára: Měli bychom jít dnes večer do kina nebo do divadla?
27.17 David: I prefer the theater, or would you rather watch a movie? David: Já preferuji divadlo, nebo by ses raději dívala na film?
27.18 Sarah: Well, is the new play or the old one showing? Sára: No, hraje se to nové představení nebo ta stará hra?
27.19 David: The new one starts at six or seven, I think. David: Ta nová začíná v šest nebo v sedm, myslím.
27.20 Sarah: Should we eat before or after the show? Sára: Měli bychom jíst před nebo po představení?
27.21 David: We could try that new restaurant or the café nearby. David: Mohli bychom zkusit tu novou restauraci nebo tu kavárnu poblíž.
27.22 Sarah: Do they serve Italian or French cuisine? Sára: Servírují italské nebo francouzské jídlo?
27.23 David: Both, actually. Or we could just get pizza. David: Vlastně obojí. Nebo bychom si mohli dát prostě pizzu.
27.24 Sarah: Is Marina or Peter joining us? Sára: Připojí se k nám Marina nebo Petr?
27.25 David: Marina can't decide or hasn't asked yet. David: Marina se nemůže rozhodnout nebo se ještě nezeptala.
27.26 Sarah: Should we call her or send a message? Sára: Měli bychom jí zavolat nebo poslat zprávu?
27.27 David: Text her now or she'll make other plans. David: Napiš jí teď nebo si udělá jiné plány.
27.28 Sarah: Will Peter drive or take public transport? Sára: Bude Petr řídit nebo použije veřejnou dopravu?
27.29 David: He mentioned his car is broken or being repaired. David: Zmínil, že jeho auto je rozbité nebo se opravuje.
27.30 Sarah: Alright, shall we meet at six or six-thirty? Sára: Dobře, sejdeme se v šest nebo v půl sedmé?
Section C (Pouze anglický text / English Text Only)
27.16 Sarah: Should we go to the cinema or the theater tonight?
27.17 David: I prefer the theater, or would you rather watch a movie?
27.18 Sarah: Well, is the new play or the old one showing?
27.19 David: The new one starts at six or seven, I think.
27.20 Sarah: Should we eat before or after the show?
27.21 David: We could try that new restaurant or the café nearby.
27.22 Sarah: Do they serve Italian or French cuisine?
27.23 David: Both, actually. Or we could just get pizza.
27.24 Sarah: Is Marina or Peter joining us?
27.25 David: Marina can't decide or hasn't asked yet.
27.26 Sarah: Should we call her or send a message?
27.27 David: Text her now or she'll make other plans.
27.28 Sarah: Will Peter drive or take public transport?
27.29 David: He mentioned his car is broken or being repaired.
27.30 Sarah: Alright, shall we meet at six or six-thirty?
Section D (Gramatické poznámky pro dialog / Grammar Notes for Dialogue)
Použití "or" v otázkách:
Často se používá pro nabídnutí možností
Může spojovat dvě různé varianty
Používá se v přímých i nepřímých otázkách
Neformální versus formální použití:
V dialogu je běžnější neformální použití
Často se kombinuje s modálními slovesy (should, could, would)
Může se používat pro vyjádření nejistoty
Struktura otázek s "or":
Může spojovat dva různé predikáty
Často se používá ve zkrácených otázkách
Intonace stoupá před "or" a klesá na konci
Časté fráze v konverzaci:
"or would you rather..."
"or we could..."
"or should we..."
Speciální poznámky pro české mluvčí:
V angličtině se méně používá "anebo" jako samostatná varianta
"Or" může stát na začátku věty pro uvedení alternativy
V neformální řeči se často používají zkrácené formy
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾